-
1 être étendu à terre
гл.общ. лежать на землеФранцузско-русский универсальный словарь > être étendu à terre
-
2 étendu
adj. étêdu, -wà, -wè (Albanais), étandu, -ouha, -ouhe (Saxel.002). - E.: Litière.A1) étendu par terre, sans forces, sans connaissance: étarti, -yà, -yeu adj. (002, Juvigny).A2) étendu par terre (à la suite d'une chute): inguelâ m. (Bellevaux).B1) v., être étendu /// se débattre étendu avant de mourir: étarti vi. (002). -
3 terre
f1. (planète, monde) Земля́; земля́*, земно́й шар (globe);la rotation de la terre — враще́ние Земли́; faire le tour de laterre — объе́хать pf. весь земно́й шар; un voyage autour de la terre — кругосве́тное путеше́ствие; par toute la terre — по всей земле́; ● les grands de la terre — си́льные ми́ра сего́la Terre tourne autour du Soleil — Земля́ враща́ется вокру́г Со́лнца;
2. (surface solide) земля́;une langue de terre — коса́ ║ porter en terre — хорони́ть/по=, предава́ть/преда́ть земле́ littér.; dans le sein de laterre — в ло́не élevé. <в глубине́> земли́; les transports par terre — назе́мн|ые перево́зки; -ые ви́ды тра́нспорта (moyens); du charbon de terre — ка́менный у́голь; un fil de terre — заземля́ющий про́вод; une prise de terre — заземле́ние; mettre à la terre — заземля́ть/заземли́ть; poser un genou en terre — преклоня́ть/преклони́ть коле́но; être étendu la face contre terre — лежа́ть ipf. ничко́м ≤, уткну́вшись лицо́м в зе́млю); à ras de terre — над са́мой землёй ║ à (par) terre — на зе́млю, о́земь, на́земь; на пол; на земле́, на полу́ (sans mouvement); mettre pied à terre — спе́шиваться/спе́шиться; à terre ! (ordre) — слеза́й Imposer qch. à terre — ста́вить/по= что-л. на зе́млю < на пол>; se poser à terre — приземля́ться/приземли́ться (avion); tomber à terre — па́дать/ упа́сть на зе́млю <на́земь, на пол>; jeter à terre — броса́ть/бро́сить <швыря́ть/швырну́ть> на зе́млю <на́земь, на пол>; se flanquer par terre — гро́хаться/гро́хнуться на пол <о́земь>; s'asseoir par terre — сади́ться/ сесть на пол <на зе́млю>; ramasser qch. par terre — поднима́ть/подня́ть <подбира́ть/ подобра́ть> что-л. с пола́ <с полу́; с земли́>; regarder par (à) terre — смотре́ть/по= на полу́ <на земле́>; tous mes projets sont par terre — все мой пла́ны прова́лились <ру́хнули>; sous terre — под землёй (lieu); — под зе́млю (direction); faire rentrer qn. sous terre — припугну́ть pf. кого́-л.; être sous terre — лежа́ть в моги́ле; j'aurais voulu rentrer sous'terre ∑ — мне хоте́лось <я гото́в был> сквозь зе́млю провали́ться; ● remuer ciel et terre — всё ста́вить/по= на́ ноги, пуска́ть/пусти́ть в ход все сре́дства; il l'a mis plus bas que terre — он его́ ∫ соверше́нно изничто́жил <стёр в порошо́к>; partir ventre à terre — пусти́ться <мча́ться/ по=> ∫ во весь опо́р (, что есть ду́ху); terre à terre1) зауря́дный; ни́зменный (bas)2) m бана́льность, по́шлость;des considérations terre à terre — сугу́бо практи́ческие <земны́е> соображе́ния; avoir les pieds sur terre — стоя́ть ipf. обе́ими <двумя́> нога́ми на земле́; revenir sur terre — спуска́ться/спусти́ться, возвраща́ться/ верну́ться на [гре́шную] зе́млюun esprit terre à terre — сугу́бо практи́ческий ум, приземлённый ум; приземлённость (qualité);
║ (continent) бе́рег (côte); су́ша;descendre à terre — сходи́ть/ сойти́ на бе́рег; longer la terre — идти́ < плыть> ipf. вдоль бе́рега; la terre ferme — су́ша, матери́к; aborder sur une terre inconnue — выса́живаться/вы́садиться на неизве́стном бе́регу; sur terre et sur mer — на су́ше и на мо́ре ║ la politique de la terre brûlée — поли́тика вы́жженной земли́toucher terre — пристава́ть/приста́ть к бе́регу, прича́ливать/прича́лить;
3. (matière) земля́;un monticule de terre — земляно́й хо́лмик; de la terre rapportée — насыпно́й грунт, нано́сная земля́; les terres noires — чернозём, чернозёмные земли́; а terre réfractaire — огнеупо́рная гли́на; terre de sienne — сие́на; la terre végétale — перегно́й, перегно́йная <гу́мусовая> по́чваune brouettée de terre — та́чка [насы́панной] земли́;
║ (à usage précis) гли́на;une terre cuite — обожжённая гли́на, террако́та; une statuette en terre cuite — террако́товая статуэ́тка; la terre glaise [— то́щая] гли́на, гонча́рная гли́на; la terre à foulon — фу́ллерова земля́, сукнова́льная <валя́льная> гли́на; un pot de terre — гли́няный горшо́к; une maison (un mur) en terre — глиноби́тн|ый дом (-ая стена́); une pipe en terre — гли́няная тру́бка; un chemin de terre — грунтова́я доро́гаterre à modeler — гли́на для ле́пки;
travailler la terre — обраба́тывать ipf. зе́млю; laisser reposer la terre — дава́ть/дать земле́ отдохну́ть, держа́ть ipf. зе́млю под па́ром; la terre s'épuise — земля́ истоща́ется; les terres vierges — цели́нные земли́, целина́; une terre à blé — земля́, го́дная для возде́лывания зерновы́х; la terre arable — па́хотная земля́; une terre argileuse (caillouteuse) — сугли́нок (камени́стая земля́); la terre de bruyère — вереско́вая земля́, вереско́вый перегно́й с песко́м; une terre fertile — плодоро́дная земля́ ║ en pleine terre — в откры́том гру́нте; mettre des boutures en terre — выса́живать/вы́садить черенки́ в грунтles produits de la terre — плоды́ земли́;
5. (pays) земля́; край ◄P2, pl. -я, -ев►;la terre promise — земля́ обето́ванная; les terres polaires — поля́рн|ая зо́на; -ые о́бласти; la terre natale — родно́й край; la terre d'élection — и́збранная ро́динаla terre russe — ру́сская земля́;
6. (parcelle) земля́; поме́стье ◄G pl. -'тий►, име́ние (propriété);un coin de terre — земе́льный уча́сток; un lopin de terre — клочо́к земли́; acheter une terre — покупа́ть/купи́ть зе́млю <име́ние>; posséder des terres — владе́ть ipf. землёй <поме́стьями>; retiré sur ses terres — удали́вшись к себе́ в поме́стьеun fonds de terre — земе́льная со́бственность; поме́стье, име́ние;
7. chim.:les terres rares — ре́дкие земли́
-
4 ACANA
âcana > âcan.*\ACANA v.i., être échoué, être étendu à terre." in zan oc huetztoc in zan oc âcantoc ", pendant qu'il est encore tombé à terre, pendant qu'il est encore étendu à terre. Est dit d'un homme qui vient de mourir. Sah3,41.*\ACANA v.réfl., échouer, se mettre à sec, en parlant d'un navire (S).Esp., encallar el nauio, o barca (M)." huel momâcuâuhtiliah inic huel onquîza, ommâcana âtênco ", ils tirent fort sur leurs bras pour pouvoir (s'en) sortir, pour s'échouer sur le rivage.Est dit de rameurs quand le vent du nord se lève. Sah7,14.*\ACANA v.t. tla-., mettre à sec, tirer une chose hors de l'eau (S)." nicâcana in âcalli ", je mets le bateau hors de l'eau. Au sens propre âcana se dit d'un bateau qu'on échoue. Launey II 286." in oncân câcanacoh îmâcal ", l'endroit où ils mirent à sec leurs bateaux. Launey II 268 = Sah10,190.Note: ne pas confondre avec ahcana, vanner, nettoyer le grain (S).Note: d'après SIS 1952,312 -c- serait euphonique, il pourrait aussi être la marque du locatif â-c sur â-tl.SIS 1950,292 signale mâcana, (Brot) auflaufen, auf dem Strand kommen. Peut-être faut-il interpréter mahcâna, réfl. à sens passif pour 'lever', en parlant de la pâte. Cf. ahcâna. -
5 лежать на земле
vgener. être étendu à terre -
6 PIYACIUHTOC
piyâciuhtoc > piyâciuhtoca.*\PIYACIUHTOC v.i., être étendu par terre, ou dans un lit, courir, souffler." piyâciuhtoc ehêcatl ", un vent léger souffle.Form: v.composé sur piyâcihui. -
7 pateo
pătĕo, ēre, pătŭi - intr. souvent avec dat. [st2]1 [-] être ouvert, être découvert, être libre, être praticable, être accessible. [st2]2 [-] être à découvert, être exposé. [st2]3 [-] être étendu, s'étendre largement (en parlant de l'étendue d'un pays). [st2]4 [-] être à la disposition de. [st2]5 [-] être visible; être manifeste, être patent, être évident. -... quam late pateant Scythae (sub. inter.): combien le territoire des Scythes est étendu. - patet auditus, Cic.: l'ouïe est ouverte. - patet iter: le chemin est ouvert, le chemin est libre. - cubiculum quod patet nemini, Cic.: chambre qui est fermée pour tout le monde. - patet plaga, Liv.: la plaie est béante. - omnia Ciceronis patere Trebiano, Cic. Fam. 6: (voir) que tout ce que possède Cicéron est à la disposition de Trébianus. - patere confessis, Ov. M. 10: [être ouvert aux aveux] = être sensible aux aveux. - patuit quibusdam fuga, Liv.: quelques-uns eurent les moyens de fuir. - praemia quae patent servis, Cic.: récompenses auxquelles les esclaves peuvent prétendre. - si mea virginitas Phoebo patuisset, Ov. M. 14: si j'avais accordé ma virginité à Phébus. - patere insidiis: être exposé aux embûches, être exposé à la trahison. - patere morbis: être sujet aux maladie. - eā quisque maxime patet, quā petitur: chacun est surtout vulnérable à l'endroit où on l'attaque. - fines in latitudinem CLXXX milia passuum patent, Caes.: le territoire a 180.000 pas de large. - horum opes late terrâ marique patuere, Liv.: leur domination s'étendit sur terre et sur mer. - hoc praeceptum latius patet, Cic.: ce précepte est plus général. - in quo vitio latissime patet avaritia, Cic. Off. 1: vice où la cupidité se donne le plus librement carrière. - libidinum omnium patere in amicitia licentiam, Cic. Lael. 83: (penser) que tous les plaisirs ont le champ libre dans l'amitié. (que l'amitié donne le champ libre à tous les plaisirs). - nomen in adversariis patet, Cic. Rosc. Com. 2: la créance figure sur le brouillon. - patent praestigiae, Plaut. Capt.: mes vilains tours sont découverts. - incessu patuit dea, Virg.: sa démarche trahit une déesse. - patet + prop. inf.: il est évident que. - patet aeternum id esse: il est évident que cela est éternel. - satis patuit iis + prop. inf.: ils virent clairement que.* * *pătĕo, ēre, pătŭi - intr. souvent avec dat. [st2]1 [-] être ouvert, être découvert, être libre, être praticable, être accessible. [st2]2 [-] être à découvert, être exposé. [st2]3 [-] être étendu, s'étendre largement (en parlant de l'étendue d'un pays). [st2]4 [-] être à la disposition de. [st2]5 [-] être visible; être manifeste, être patent, être évident. -... quam late pateant Scythae (sub. inter.): combien le territoire des Scythes est étendu. - patet auditus, Cic.: l'ouïe est ouverte. - patet iter: le chemin est ouvert, le chemin est libre. - cubiculum quod patet nemini, Cic.: chambre qui est fermée pour tout le monde. - patet plaga, Liv.: la plaie est béante. - omnia Ciceronis patere Trebiano, Cic. Fam. 6: (voir) que tout ce que possède Cicéron est à la disposition de Trébianus. - patere confessis, Ov. M. 10: [être ouvert aux aveux] = être sensible aux aveux. - patuit quibusdam fuga, Liv.: quelques-uns eurent les moyens de fuir. - praemia quae patent servis, Cic.: récompenses auxquelles les esclaves peuvent prétendre. - si mea virginitas Phoebo patuisset, Ov. M. 14: si j'avais accordé ma virginité à Phébus. - patere insidiis: être exposé aux embûches, être exposé à la trahison. - patere morbis: être sujet aux maladie. - eā quisque maxime patet, quā petitur: chacun est surtout vulnérable à l'endroit où on l'attaque. - fines in latitudinem CLXXX milia passuum patent, Caes.: le territoire a 180.000 pas de large. - horum opes late terrâ marique patuere, Liv.: leur domination s'étendit sur terre et sur mer. - hoc praeceptum latius patet, Cic.: ce précepte est plus général. - in quo vitio latissime patet avaritia, Cic. Off. 1: vice où la cupidité se donne le plus librement carrière. - libidinum omnium patere in amicitia licentiam, Cic. Lael. 83: (penser) que tous les plaisirs ont le champ libre dans l'amitié. (que l'amitié donne le champ libre à tous les plaisirs). - nomen in adversariis patet, Cic. Rosc. Com. 2: la créance figure sur le brouillon. - patent praestigiae, Plaut. Capt.: mes vilains tours sont découverts. - incessu patuit dea, Virg.: sa démarche trahit une déesse. - patet + prop. inf.: il est évident que. - patet aeternum id esse: il est évident que cela est éternel. - satis patuit iis + prop. inf.: ils virent clairement que.* * *Pateo, pates, patui, patere. Terent. Estre ouvert.\Ianua patet noctes atque dies. Virg. Est ouverte jour et nuict, Tousjours.\Pectus patuit ferro. Ouid. Ceda et obeit à l'espee, et la laissa entrer.\Huc tibi aditus patere non potest. Cic. Tu ne peuls entrer en ces choses, ou parvenir à la congnoissance d'icelles, L'entree ne t'est point ouverte.\Patent aures tuae querelis omnium. Cic. Tu escoutes les complaintes de touts.\Causae patuere. Ouid. Furent congneues et entendues, Furent sceues.\Irae deum patuere. Lucan. Furent manifestes, On congneut que Dieu estoit courroucé.\Vt mihi tui libri pateant, non secus ac si ipse adesses. Cic. Que ta librairie me soit ouverte aussi bien que si tu y estois.\Praemia et honores patere dicuntur alicui. Cic. Quand il y peult aiseement parvenir.\Si mea virginitas Phoebo patuisset amanti. Ouid. Eust esté exposee au bandon et commandement de, etc. Si j'eusse voulu abandonner ma virginité à, etc.\Patent haec omnibus ad visendum. Cic. Sont descouverts à la veue d'un chascun pour les aller veoir.\Ne fugae quidem patebat locus. Liu. Il n'y avoit lieu par où on peust fuir.\Patet locus tria stadia. Plin. Il ha trois stades d'estendue.\Planities millia passuum tria in longitudinem patebat. Caesar. Elle avoit trois mille pas d'estendue en longueur.\Cuncta maria, terraeque patebant Romanis. Sallust. Il n'y avoit lieu où ils n'entrassent.\Longis morbis senectus, acutis adolescentia magis patet. Cels. Est plus subjecte.\Patent praestigiae. Plaut. Sont descouvertes.\Quid porro quaerendum est? factumne sit? at constat a quo? at patet. Cic. Il est manifeste et evident. -
8 reposer
reposer [ʀ(ə)poze]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = poser à nouveau) [+ verre, livre] to put back downb. [+ yeux, corps, membres] to rest• les lunettes de soleil reposent les yeux or la vue sunglasses rest the eyes• reposer sa tête/jambe sur un coussin to rest one's head/leg on a cushionc. ( = répéter) [+ question] to repeat2. intransitive verba. ( = être étendu, dormir, être enterré) to rest• ici repose... here lies...b. laisser reposer [+ liquide] to leave to settle ; [+ pâte à pain] to leave to rise ; [+ pâte feuilletée] to allow to rest ; [+ pâte à crêpes] to leave to stand3. reflexive verba. ( = se délasser) to restc. [oiseau, poussière] to settle again ; [problème] to crop up again* * *ʀəpoze
1.
1) ( d'une fatigue) to rest [jambes, esprit]2) ( appuyer)3) ( placer) to put [something] down [téléphone, verre]; ( à nouveau) to put [something] down again [bibelot]4) ( soulever à nouveau) to ask [something] again [question]
2.
verbe intransitif1) ( être enterré)‘ici repose le Dr Grunard’ — ( sur une tombe) ‘here lies Dr Grunard’
2) ( être inactif)3) [navire, épave] to lie4) Culinaire‘laisser reposer la pâte’ — ‘let the dough rest’
5)reposer sur — [idée, expérience] to be based on
la poutre repose sur... — the beam is supported by...
3.
se reposer verbe pronominal1) ( d'une fatigue) to have a rest, to rest2) (faire confiance à, avoir besoin de)3) ( à nouveau)* * *ʀ(ə)poze1. vt1) (= délasser) to rest2) (= remettre à sa place) [verre, livre] to put downElle a reposé son verre sur la table. — She put her glass back down on the table.
3) (= poser à nouveau) [rideaux] to put back up, [carreaux] to put back on, [problème] to reformulate2. vi1) [liquide, pâte] to settle, to rest2) [personne] to lie3)* * *reposer verb table: aimerA vtr1 ( d'une fatigue) to rest [jambes, esprit]; cela me repose de mon travail habituel it's a rest from my usual work; cela repose de ne pas parler saying nothing can be restful; lumière qui repose soothing light;2 ( appuyer) reposer sa tête sur qch to rest one's head on sth; reposer sa tête sur l'épaule de qn to rest ou lean one's head on sb's shoulder;3 ( placer) to put [sth] down [téléphone, verre]; ( à nouveau) to put [sth] down again [bibelot]; reposer qch à sa place to put sth back in its place ou where it belongs;4 ( soulever à nouveau) to ask [sth] again [question]; cela repose le problème du chômage this raises the problem of unemployment again; reposer sa candidature ( pour un emploi) to reapply;B vi1 ( être enterré) qu'elle repose en paix may she rest in peace; où reposent de nombreux soldats where many soldiers are buried; le corps/le défunt repose dans la chambre funéraire the body/the deceased man is lying in the funeral parlourGB; ‘ici repose Victor Hugo’ ( sur tombe) ‘here lies Victor Hugo’;2 ( être inactif) laisser reposer la terre to rest the land; la nature repose liter nature is at rest littér;3 [navire, épave] to lie;5 reposer sur [idée, expérience] to be based on; le bâtiment repose sur… the building is built on…; la poutre repose sur… the beam is supported by…; tout repose sur elle ( être sa responsabilité) it all rests with her.C se reposer vpr1 ( d'une fatigue) to have a rest, to rest; repose-toi bien have a good rest; laisser reposer son cheval to let one's horse rest;2 (faire confiance, avoir besoin de) se reposer sur qn to rely on sb;3 ( à nouveau) [montgolfière, avion] to touch down again; le problème va se reposer the problem will recur.[rəpoze] verbe transitif2. [objet] to put down (again) ou back down3. [personne, corps, esprit] to rest4. MILITAIRE————————[rəpoze] verbe intransitifsa tête reposait sur l'oreiller her head rested ou lay on the pillow2. (littéraire) [dormir] to sleep[être enterré]elle repose non loin de son village natal she rests ou she's buried not far from her native village4. [liquide, mélange]laissez le vin reposer leave the wine to settle, let the wine standlaissez reposer la pâte/colle leave the dough to stand/glue to set5. AGRICULTURE————————reposer sur verbe plus préposition1. [être posé sur] to rest on, to lie on, to stand onCONSTRUCTION to be built ou to rest on2. [être fondé sur - suj: témoignage, conception] to rest onsur quelles preuves repose votre affirmation? what evidence do you have to support your assertion?, on what evidence do you base your assertion?————————se reposer verbe pronominal intransitif[se détendre] to restva te reposer une heure go and rest ou go take a rest for an hour————————se reposer sur verbe pronominal plus préposition[s'en remettre à] to rely onle Président se repose trop sur ses conseillers the President relies ou depends too much on his advisers -
9 lie
I.lie1 [laɪ]a. [person, animal] ( = lie down) s'allonger ; ( = be lying down) être allongé• he was lying on the floor (resting) il était allongé par terre ; (unable to move) il était étendu par terre• lie still! ne bouge pas !• here lies... (on tombstone) ci-gît...• what lies behind his refusal? quelle est la véritable raison de son refus ?2. noun3. compounds► lie about, lie around intransitive verba. [objects, clothes, books] traînerb. [person] traîner• don't just lie about all day! tâche de ne pas traîner toute la journée !(in chair, on bed) se renverser (en arrière)• just lie back and enjoy yourself! laisse-toi donc vivre ![person, animal] s'allonger( = stay in bed) faire la grasse matinéeII.lie2 [laɪ](verb: preterite, past participle lied)1. nounmensonge m• that's a lie! c'est un mensonge !* * *[laɪ] 1.noun mensonge m2. 3.to give the lie to something/somebody — démentir quelque chose/quelqu'un
1) (p prés lying; prét, pp lied) ( tell falsehood) mentir ( to somebody à quelqu'un; about à propos de)2) (p prés lying, prét lay, pp lain also for 3, 4, 5) ( in horizontal position) [person, animal] ( action) s'allonger; ( state) être allongé; [objects] être couchéto lie on one's back/on one's front ou face down — être allongé or s'allonger sur le dos/ventre
3) ( be situated) être; ( remain) resterto lie before somebody — [life, career] s'ouvrir devant quelqu'un
4) ( can be found) résiderto lie in — [cause, secret, talent] résider dans; [popularity, strength, fault] venir de
to lie in doing — [solution, cure] consister à faire
to lie behind — ( be hidden) se cacher derrière; ( instigate) être à l'origine de
5) lit, fig ( as covering) [snow] tenirto lie over — [atmosphere] recouvrir [place, gathering]
•Phrasal Verbs:- lie back- lie down- lie in- lie up••to take it lying down — (colloq) se laisser faire
-
10 à
prép.║ A verbe (nom d'action) + à + nom 1. lieu (station — direction) 2. temps 3. distance 4. attribution et privation 5. appartenance 6. obligation 7. relations diverses 8. selon 9. comparaison 10. but 11. effet 12. moyen, instrument 13. manière 14. relations de mesure ║ B nom d'objet + à + nom 1. qualité, structure, source 2. usage 3. contenu 4. prix 5. succession ║ C nom + à + inf 1. qualification, usage 2. destination 3. intensité, conséquence ║ D adj. + à + nom (ou inf) 1. rapports divers 2. intensité 3. niveau, partie 4. avec seul, premier, etc. ║ E verbe + à + inf 1. complément d'un verbe 2. ordre, obligation 3. intensité, conséquence 4. condition ║ F avec des numéraux 1. approximation 2. distribution, succession 3. vitesse 4. communauté ║ G exclamations À (verbe + à + nom; nom; nom d'action + à + nom; à + nom) 1. (lieu: opposition station — direction) в (+ P) — в (+ A); на (+ P) — на (+ A); у (+ G) — к (+ D); за (+) — за (+ A) 1) ( sens général) в (+ P) (station); в (+ A) (direction);il va à Paris (au Japon) — он е́дет в Пари́ж (в Япо́нию); il travaille au lycée (à la campagne) — он рабо́тает в лице́е (в дере́вне)il habite à Paris (au Japon) — он живёт в Пари́же (в Япо́нии);
son voyage à Moscou — его́ пое́здка в Москву́son séjour à Moscou — его́ пребыва́ние в Москве́;
aller à Cuba — е́хать/по= на Ку́буvivre à Cuba — жить ipf. на Ку́бе;
║ (en parlant d'une surface verticale ou horizontale (terre, étage, etc.)):mettre les rideaux à une fenêtre — ве́шать/ пове́сить занаве́ски на окно́; au mur — на стене́, на сте́ну; il couche au premier — он спит (его́ спа́льня) на второ́м этаже́; il monte au premier — он поднима́ется на второ́й эта́ж; il est étendu à terre — он лежи́т на земле́; le coup le jeta à terre — от уда́ра он упа́л на зе́млюil y a des rideaux aux fenêtres — на о́кнах вися́т занаве́ски;
ils sont allés au nord — они́ уе́хали на се́верce village se trouve au nord de Paris — э́та дере́вня нахо́дится к северу́ (на се́вер) от Пари́жа;
║ (avec certains substantifs exprimant une position en gênerai, le lieu de travail ou d'occupation):mettre qch. à sa place — ста́вить/по= что-л. на [своё] ме́сто; à l'angle de la rue — на углу́ у́лицы; ils sont étendus au soleil (à l'ombre) — они́ лежа́т на со́лнце (в те́ни); mettre qch. à l'ombre — поста́вить что-л. в тень; à l'aérodrome — на аэродро́ме, на аэродро́м; à la gare — на вокза́ле, на вокза́л; à la poste — на по́чте, на по́чту; à l'usine — на заво́де, на заво́д; au marché — на ры́нке, на ры́нок; à la chasse — на охо́те, на охо́ту; à l'exposition — на вы́ставке, на вы́ставку; au concert — на конце́рте, на конце́ртil est à sa place — он на [своём] ме́сте;
║ (avec des noms de parties du corps) в (+ P), на (+ P);il est blessé au bras gauche — он ра́нен в ле́вую ру́ку; le sourire aux lèvres — с улы́бкой на губа́х (на лице́); une douleur à la jambe — боль в ноге́la pipe à la bouche — с тру́бкой во рту <в зуба́х>;
║ (au sens figuré, devant des noms abstraits, d'action ou d'état) в (+ P), на (+ P);mettre au desespoir — поверга́ть/пове́ргнуть в отча́яние; être au régime — быть <сиде́ть> ipf. на дие́те; mettre au régime — сажа́ть/посади́ть на дие́ту; être à la charge de qn. — быть на иждиве́нии у кого́-л. ; prendre qn. à sa charge — брать/ взять на [своё] иждиве́ние кого́-л.être au désespoir — быть в отча́янии;
║ (complément du superlatif) в (+ P), на (+ P);ce que j'aime le plus au monde — то, что я люблю́ бо́льше всего́ на све́теle plus grand au monde — са́мый большо́й в ми́ре;
il va à la fenêtre (au tableau) — он идёт к окну́ (к доске́); je viens à vous — я иду́ к вам; suspendre une lampe au plafond — подве́шивать/подве́сить ла́мпу к потолку́; être à table — сиде́ть ipf. за столо́м; se mettre à table — сади́ться/сесть за столil est debout à la fenêtre (au tableau) — он стои́т у окна́ (у до́ски);
3) (éloignement, provenance) в (+ P); из (+ G);prendre de l'eau à la source — набира́ть/наора́ть воды́ из родника́prendre un livre à la bibliothèque — брать / взять кни́гу в библиоте́ке;
2. (temps)1) (moment exact) в (+ A; + P), на (+ P);à l'aube — на заре́; arriver à trois heures — приезжа́ть / прие́хать в три часа́;à midi — в по́лдень;
v. tableau «Heure»;au début du mois de mai — в нача́ле ма́я;à vingt ans — в два́дцать лет;
v. tableau «Date et datation»║ (fêtes) на (+ A);au Jour de l'An — в день Но́вого го́даà Pâques — на Па́сху;
2) (ordre) на (+ P);à chaque pas — на ка́ждом ша́гуà la dixième minute — на деся́той мину́те;
3) (durée) на (+ A);louable à l'année — сдава́емый на год
4) (point final) до (+ G); на (+ A);à lundi — до понеде́льника; à jamais — навсегда́; remettre l'affaire au lendemain (à huitaine, à dix heures) — откла́дывать/отложи́ть де́ло на за́втра (до за́втра) (на неде́лю, на де́сять часо́в (до десяти́ часо́в)) 5) (simultanéité, lors de) — за (+), во вре́мя (+ G); au déjeuner — за за́втраком, во вре́мя за́втракаà demain — до за́втра;
║ (avec des noms d'action remplaçant une subordonnée) при (+ P);se traduit aussi par un gérondif ou une subordonnée de temps:à son arrivée — при его́ прие́зде, когда́ он прие́хал; à la vue du train — при ви́де по́езда, уви́дев по́езд; à ces mots, il sortit — при э́тих слова́х <с э́тими слова́ми, сказа́в э́то,> он вы́шелà la sortie du cinéma — при вы́ходе из кино́, выходя́ из кино́, когда́ он вы́ходил из кино́;
3. (distance)1) de... à (espace) от (+ G) (à partir de)... до (+ G); из (+ G) (de dedans)... в (+ A); с (+ G)... на (+ A);de ja Mer Blanche au Caucase — от Бе́лого мо́ря до Кавка́за, du Nord au Sud — с се́вера на юг; от се́вера до ю́га ║ du premier au dernier — от пе́рвого до после́днегоde Paris à Marseille — от Пари́жа До Марсе́ля; из Пари́жа в Марсе́ль;
║ (temps) от (+ G); с (+ G)... до (+ G); по (+ A) (dates);du matin au soir — с утра́ до ве́чера; nous avons cours de cinq à sept — у нас заня́тия от пяти́ до семи́; du 10 au 20 février — с деся́того до двадца́того <по двадца́тое> февраля́; (ч. tableau «Date et datation»)du début à la fin — от <с> нача́ла до конца́;
2) à... de в (+ P)... от (+ G);à quelques mètres du bord de la route — в не́скольких ме́трах от кра́я доро́ги; à 10 minutes de marche de l'hôtel — в десяти́ мину́тах ходьбы́ от гости́ницы;à 100 kilomètres d'ici (de la mer) — в ста киломе́трах отсю́да (от мо́ря);
(v. tableau « Distance»)4. (attribution et privation) 1) (attribution) D seult.; к (+ D);dire qch. à qn. — говори́ть / сказа́ть кому́-л. что-л.; montrer qch. à qn. — пока́зывать / показа́ть кому́-л. что-л. ; promettre qch. à qn. — обеща́ть/по= кому́-л. что-л.; s'adresser à qn. — обраща́ться / обрати́ться к кому́-л.; attacher qch. à qch. — привя́зывать / привяза́ть что-л. к чему́-л. ; à mon ami Pierre (inscription) — мо́ему́ дру́гу Пье́руdonner qch. à qn. — дава́ть/дать кому́-л. что-л.;
2) (enlèvement, privation) от (+ G); у (+ G);il a emprunté de l'argent à son ami — он за́нял де́нег у дру́га; cacher qch. à qn. — скрыва́ть/скрыть что-л. от кого́-л.; acheter qch. à qn. — покупа́ть/ купи́ть что-л. у кого́-л. ; arracher le masque à qn. — срыва́ть/сорва́ть ма́ску с кого́-л.il a pris ce crayon à un camarade — он взял э́тот каранда́ш у това́рища;
5. (appartenance) G seult., pronom possessif;D seult. avec le verbe принадле́жать;ce livre est à moi (à toi, etc. à Jean) — э́то моя́ кни́га (твоя́, etc., Жа́на), э́та кни́ги при надлежи́т мне (тебе́, etc., Жа́ну)à qui est ce livre — чья э́то кни́га?, кому́ принадлежи́т э́та кни́га?;
║ parfois se traduit avec un adjectif d'ар- partenance:le chapeau à ma sœur — шля́пка мое́й сестры́, се́стрина шля́пка; fils à papa — па́пенькин сыно́кla vache à mon oncle — коро́ва моего́ дя́дюшки, дя́дюшкина коро́ва;
║ (avec renforcement) со́бственный;il a un style à lui — у него́ свой со́бственный <осо́бый> стиль
6. (obligation) D + inf;se traduit aussi avec я, ты, etc. до́лжен + inf;à vous de jouer — вам игра́ть; à vous de le dire — э́то сказа́ть должны́ вы; c'est à moi de l'aider — я до́лжен ему́ помо́чь, помо́чь ему́ — моя́ обя́занность (avec mise en relief); ce n'est pas à nous de critiquer — не нам критикова́ть [э́то]à vous la parole — вам говори́ть, вам [ва́ше] сло́во;
7. (relations diverses — après certains verbes) D seult.;se traduit par une forme casuelle avec ou sans préposition, v. le verbe:résister à qn. — сопротивля́ться ipf. seult. кому́-л.; succéder à qn. — насле́довать ipf. кому́-л.céder à qn. — уступа́ть / уступи́ть кому́-л. ;
║ A seult.;survivre à qn. — пережи́ть pf. кого́-л.
║ seult.;s'intéresser à qch. — интересова́ться ipf. чём-л.tenir à qcn — дорожи́ть ipf. чём-л.;
║ для (+ G) (emploi);employer qch. à qch. — употребля́ть / употреби́ть что-л. для чего́-л.servir à qch. — служи́ть ipf. для чего́-л. ;
║ (rejet) от (+ G);renoncer à qch. — отка́зываться / отказа́ться /от чего́-л.
║ (tendance, contact) к (+ D);aboutir à qch. — приводи́ть/ привести́ к чему́-л. ; habituer à qch. — приуча́ть / приучи́ть к чему́-л. ; se préparer à qch. — гото́виться ipf. к чему́-л. ; réduire qch. à qch. — своди́ть / свести́ что-л. к чему́-л.; s'allier à qn. — присоединя́ться / присоеди́ниться к кому́-л.tendre à qch. — стреми́ться ipf. к чему́-л.;
║ (indice) по (+ D);je l'ai reconnu à sa démarche — я узна́л его́ по похо́дке
║ в (+ A);jouer à qch. — игра́ть/сыгра́ть во что-л.initier à qch. — посвяща́ть/посвяти́ть во что-л. ;
║ (réaction) на (+ A);consentir à qch. — соглаша́ться / согласи́ться на что-л. ; se décider à qch. — реша́ться / реши́ться на что-л.répondre à qch. — отвеча́ть/ отве́тить на что-л.;
║ (rapport entre deux objets) с (+);comparer qch. à qch. — сра́внивать/сравни́ть что-л. с чем-л.lier qch. à qch. — свя́зывать / связа́ть что-л. с чем-л.;
║ (occupation) над (+);réfléchir à qch. — размышля́ть ipf. над чем-л.travailler à qch. — рабо́тать ipf. над чем-л.;
║ (objet pensé) о (+ P);rêver à qch. — мечта́ть ipf. о чём-л.penser à qch. — ду́мать/по= о чём-л. ;
║ (participation) в (+ P);participer à qch. — уча́ствовать ipf. в чём-л.;
renonciation à un projet — отка́з от пла́наréponse à une question — отве́т на вопро́с;
8. (selon) по (+ D);à l'invitation de qn. — по чьему́-л. приглаше́нию; à ma demande — по мое́й про́сьбе; juger à sa valeur — суди́ть ipf. no — досто́инствуà l'exemple de son frère — по приме́ру своего́ бра́та;
9. (comparaison);notre équipe a vaincu par 6 à 2 — на́ша кома́нда победи́ла со счётом шесть: два
10. (but) за (+), по (+ A) vx. ou région;aller aux champignons — идти́/пойти́ за гриба́ми <по грибы́>
11. (effet> к (+ D), на(+ A);à la satisfaction de tous — ко всео́бщему удовлетворе́нию; à ma grande surprise — к мо́ему вели́кому удивле́ниюà ma grande joie — к мое́й ра́дости, на моё сча́стье;
12. (moyen, instrument) seult.;pêcher à la ligne — лови́ть ipf. [ры́бу] у́дочкой; peindre à l'huile — писа́ть ма́сломécrire à la plume — писа́ть/на= перо́м;
aller à bicyclette — е́хать ipf. на велосипе́де; marcher à l'électricité — рабо́тать ipf. на электри́честве; examiner à la loupe — рассма́тривать/рассмотре́ть ∫ с по́мощью лу́пы (че́рез лу́пу); travail fait à la main — ручна́я рабо́таfermer la porte à clé — запира́ть/запере́ть дверь на ключ;
║ (éclairage) при (+ P);dîner aux chandelles — у́жинать/по= при свеча́хtravailler à la lumière du jour — рабо́тать при дневно́м све́те;
13. (manière)1) (adverbe ou locution adverbiale, v. le nom correspondant):à cheval — верхо́м; à la nage — вплавь; marcher au pas — идти́/пойти́ в но́гу; vendre à perte — продава́ть/прода́ть с убы́тком; à tâtons — нао́щупь, о́щупью; à poil — нагишо́мà pied — пешко́м;
2) (imitation) по (+ D); на (+ A);à ma manière — по-мо́ему, как я; chacun à sa manière — ка́ждый по-сво́емуelle se coiffe à la dernière mode — она́ причёсывается по после́дней мо́де;
║ à la... se traduit par un adverbe formé d'après le modèle ou par les tournures: по-...-ски; на + adj. + мане́р < лад>; а-ля fam., iron.;ou se rend par un adjectif:le trot à l'anglaise — англи́йская рысь; du riz à l'indienne — рис по-инди́йски; une pose à la Napoléon — по́за а-ля Наполео́н, наполео́новская по́заs'habiller à l'européenne — одева́ться/оде́ться по-европе́йски (на европе́йский мане́р);
3) (intensité) до (+ G) ou adverbe d'intensité;aimer à la folie — безу́мно люби́ть/по=, люби́ть до безу́мия
║ les expressions à + plein (grand, etc.) + substantif se traduisent par un adverbe ou une locution adverbiale:donner à pleines mains — дава́ть / дать ще́дрой руко́й; marcher à grands pas — идти́ / пойти́ больши́ми шага́ми; rouler à grande vitesse — е́хать ipf. бы́стро, мча́ться ipf. со всей ско́ростьюparler à haute voix — говори́ть ipf. гро́мким го́лосом;
14. (relations de mesure)1) (prix) за (+ A);à prix coûtant — по себесто́имости, по свое́й цене́ (au prix de revient) 2) ( unité de mesure) — на (+ A, souvent pl.); vendre au mètre (au poids, au kilo, au litre) — продава́ть / прода́ть на ме́тры (на вес, на килогра́ммы, на ли́тры); В (nom d'objet + à + nom)je vous le laisse à mille francs — я уступа́ю вам э́то за ты́сячу фра́нков:
1. (qualité, structure, source) с (+), в (+ P), на (+ P);adjectif simple ou composé;un avion à réaction — реакти́вный самолёт; charrette à bras — ручна́я теле́жка; un moteur à combustion interne — дви́гатель вну́треннего сгора́ния; un bureau à tiroirs — пи́сьменный стол с я́щиками; une robe à ramages — пла́тье с разво́дами; une veste à carreaux — пиджа́к в кле́тку, кле́тчатый пиджа́к; un chapeau à larges bords — шля́па с широ́кими поля́ми, широкопо́лая шля́паune machine à vapeur — парова́я маши́на;
║ (mets):omelette au lard — яи́чница с са́лом (на са́ле); des sardines à l'huile — сарди́ны в ма́слеcafé au lait — ко́фе с молоко́м;
║ (vêtements, etc.):l'homme à la canne — челове́к с тро́сточкой; une femme à la mise modeste — скро́мно оде́тая же́нщинаl'homme au chapeau — мужчи́на в шля́пе;
un oiseau au long cou — пти́ца с дли́нной ше́ей, длинноше́яя пти́ца; une jeune fille aux yeux bleus — де́вушка с голубы́ми глаза́ми, голубогла́зая де́вушкаun homme à moustache — мужчи́на с уса́ми, уса́тый мужчи́на;
2. (usage) для (+ G);adj. seult.;une boîte à bijoux — шкату́лка для драгоце́нностей; une tasse à thé — ча́йная ча́шка; vase à fleurs — ва́за для цвето́в, цвето́чная ва́заun pot à eau — кувши́н для воды́;
3. (contenu) на (+ A);le droit au repos — пра́во на о́тдых
4. (prix)1) за (+ A), adj. composé;un timbre à 6 kopecks — ма́рка за шесть копе́ек, шестикопе́ечная ма́ркаune cravate à 60 francs — га́лстук за шестьдеся́т фра́нков;
2) по (+ D;+ A) ( par unité);à 50 francs la pièce — по пяти́десяти фра́нков за шту́ку, пятьдеся́т фра́нков шту́ка; quatre timbres à six kopecks — четы́ре ∫ ма́рки по шесть копе́ек <шестикопе́ечные ма́рки>des livres à 100 francs — кни́ги ∫ за сто фра́нков ка́ждая <по сто фра́нков за ка́ждую>;
5. (succession) по (+ D), за (+);pas à pas — шаг за ша́гом ; 1. (qualification, usage) для (+ G), adj. seult.;goutte à goutte — по ка́пле, ка́пля за ка́плей;
machine à coudre — шве́йная маши́наaiguilles à tricoter — спи́цы для вяза́ния, вяза́льные спи́цы;
║ se traduit aussi par un seul mot ou une expression figée:fille à marier — дочь на вы́даньеchambre à coucher — спа́льня;
2. (destination)1) для + subst. verbal; se traduit par une relative avec на́до, ну́жно, сле́дует (on doit); мо́жно (on peut);chambre à louer (annonce) — сдаётся ко́мната; un exemple à imiter — приме́р, досто́йный подража́ния; une idée à développer — иде́я, кото́рую на́до (ну́жно, сле́дует) разви́ть; un travail à refaire — рабо́та, кото́рую ну́жно переде́латьmaison à vendre (annonce) — продаётся дом;
2):c'est... à + inf ∑ A + ну́жно <мо́жно> + inf;c'est une pièce à voir — э́ту пье́су ну́жно посмотре́ть; c'est un jour à rester chez soi — в тако́й день ну́жно <прихо́дится> остава́ться до́ма (cf. Ece sont des choses à jeter — э́ти ве́щи мо́жно вы́бросить;
2.)3. (intensité, conséquence) тако́й..., что + forme finie du verbe; adj. composé seult.;une voix à casser les vitres — тако́й го́лос, что стёкла ло́паются ;des sanglots à fendre l'âme — душераздира́ющие рыда́ния; таки́е рыда́ния, что душа́ разрыва́ется;
D (adj. + à + nom ou inf) se traduit par une forme casuelle avec ou sans préposition, l'infinitif étant souvent remplacé par un substantif verbal (devant l'infinitif russe à ne se traduit pas;v. les adjectifs correspondants) 1. (rapports divers) 1) (conformité) D seult.;║ (attitude) D seult. favorable (hostile) à qn. — благоприя́тствующий (вражде́бный) кому́-л.contraire (semblable) à qch. — противопо́ложный (подо́бный) чему́-л.
║ (capacité) к (+ D);prêt à partir — гото́вый уе́хатьprêt à qch. — гото́вый к чему́-л.;
║ (perception):sensible (sourd) à qch. — чувстви́тельный (глухо́й) к чему́-л.
║ (possibilité) для (+ G);bon à manger — го́дный для еды́, съедо́бный (| (perception passive) — на (+ A); doux à (au) toucher — мя́гкий на о́щупь; agréable à voir — прия́тный на видfacile à comprendre — лёгкий для понима́ния;
cette explication est facile à comprendre — э́то объясне́ние нетру́дно поня́ть; il est habile à manier le pinceau — он уме́ло де́йствует ки́стьюc'est agréable à voir — на э́то прия́тно посмотре́ть;
2. (intensité) se traduit par un adverbe ou une expression figée:plein à déborder — по́лный до краёвplein à craquer — битко́м наби́тый;
3. (niveau, partie) на (+ A);vide aux deux tiers — на две тре́ти пусто́й;aux trois quarts plein — по́лный на три че́тверти;
à moitié vide — наполови́ну пусто́й, полупусто́й; à demi — наполови́нуà moitié plein — наполови́ну напо́лненный;
4. (avec seul, premier, etc.):il était le seul à le comprendre — он оди́н э́то по́нял; он был еди́нственным, кто по́нял э́то;je suis le premier à faire cela — я сде́лал э́то пе́рвым <пе́рвый>; я был пе́рвым, кто сде́лал э́то;
E (verbe + à + inf)1. (complément d'un verbe) à ne se traduit pas devant l'infinitif russe mais peut se traduire par une préposition devant le nom verbal correspondant, selon A 7. ou C 2.:il commence à lire — он начина́ет чита́ть; je demande à voir — разреши́те посмотре́ть; je l'ai obligé à tout recommencer — я обяза́л его́ сде́лать всё снача́ла; donner à boire — дава́ть пить <напи́ться>; il m'a donné un livre à lire — он дал мне ∫ прочита́ть кни́гу <кни́гу для чте́ния>; il se prépare à partir — он гото́вится уе́хать <к отъе́зду>il aime à aller au cinéma — он лю́бит ходи́ть, в кино́;
2. (ordre, obligation) inf seult.; для + subst. verbal;à refaire — переде́лать!, на переде́лку; à revoir — пересмотре́ть; для пересмо́тра;à recopier — на перепи́ску, переписа́ть!;
c'est à + inf:c'est à n'y pas croire — э́тому невозмо́жно пове́рить, э́то невероя́тно; il n'y a plus rien à craindre — бо́льше не́чего боя́ться;c'est à refaire — э́то сле́дует переде́лать;
avoir à + inf:j'ai encore deux pages à traduire — я до́лжен <∑ мне ну́жно> перевести́ ещё две страни́цы
3. (intensité, conséquence) так..., что; до того́..., что; тако́й..., что;il est malade à garder le lit — он так бо́лен, что до́лжен лежа́ть в посте́ли;il chantait à faire pleurer — он пел так, что хоте́лось пла́кать;
c'est à + inf хоть..., пря́мо-та́ки;c'est à rougir de honte — хоть сквозь зе́млю провали́сь со стыда́; c'était à mourir de rire — пря́мо со сме́ху помрёшьc'est à s'arracher les cheveux — хоть во́лосы рви на себе́;
4. (condition) е́сли... [, то...];à dire vrai — говоря́ по пра́вде; à y bien regarder... — е́сли полу́чше присмо́треться..., присмо́тревшись полу́чше...; à en juger par... — е́сли суди́ть <су́дя> по...; 1. (approximation) от (+ G)... до (+ G); deux numéraux réunis par un tiret:gérondif,
à vous croire... — е́сли вам ве́рить...;il a de 40 à 50 ans — ему́ ∫ лет со́рок — пятьдеся́т <от сорока́ до пяти́десяти лет>;
(v. tableau « Approximation»)2. (distribution, succession) 1) по (+ D); за (+);ils marchaient deux à deux — они́ шли; ∫ по дво́е <па́ра за па́рой>nous entrâmes un à un — мы вошли́ ∫ по одному́ <оди́н за други́м>;
2) (fois) в (+ A);s'y prendre à deux (trois, quatre) fois pour... — бра́ться/взя́ться во второ́й (в тре́тий, в четвёртый) раз, что́бы...
3. (vitesse) в (+ A);nous roulons à 100 kilomètres à l'heure — мы е́дем со ско́ростью сто киломе́тров в час30 kilomètres à la minute — три́дцать киломе́тров в мину́ту;
4. (communauté) se traduit par des adverbes formés sur les numéraux de 1 a 10:il ne peut pas faire cela à lui seul — он не мо́жет сде́лать э́того оди́н <в одино́чку>; à 2, à 3..., à 10 — вдвоём, втроём..., вдесятеро́м; à eux deux ils réussirent à... — они́ вдвоём суме́ли...; ils vivent à 6 dans la même pièce — они́ живу́т вшестеро́м <[по] шесть челове́к> в одно́й ко́мнате; nous neus sommes mis à plusieurs pour faire ce travail ∑ — нас собрало́сь неско́лько челове́к, что́бы сде́лать э́ту рабо́ту; ils se sont mis à 20 pour soulever ce fardeau ∑ — пона́добилось два́дцать челове́к, что́бы подня́ть э́тот груз;à lui seul — в одино́чку;
G (exclamations):à bientôt! — до ско́рого [свида́ния]!, до встре́чи!; à demain — до за́втра!; à votre santé! — за ва́ше здоро́вье!; à votre aise! — как вам уго́дно!; au diable! — к чёрту!; à moi! — ко мне!; au secours! — на по́мощь!; à l'assassin! [— карау́л], убива́ют!; au voleur! — держи́ во́ра!; au feu! — пожа́р!; au suivant! — сле́дующий!au revoir! — до свида́ния!;
-
11 sort
A n1 (kind, type) sorte f, genre m ; this sort of novel/fabric ce genre de roman/tissu ; this sort of rabbit/person ce genre de lapin/personne ; all sorts of reasons/people/colours toutes sortes de raisons/gens/couleurs ; machines of all sorts des machines de toutes sortes ; different sorts of cakes différentes sortes de gâteaux ; I like board games, backgammon, that sort of thing j'aime les jeux de société, le jaquet, ce genre de jeu ; books, records-that sort of thing des livres, des disques, ce genre de choses ; that's my sort of holiday GB ou vacation US c'est le genre de vacances que j'aime ; I'm not that sort of person ce n'est pas mon genre ; it's some sort of computer c'est une sorte d'ordinateur ; there must by some sort of mistake il doit y avoir une erreur ; this must be some sort of joke ça doit être une plaisanterie ; he must be some sort of madman ce doit être un fou ; I need a bag of some sort j'ai besoin d'un sac quelconque ; you must have some sort of idea tu dois avoir une idée ; an odd ou strange sort of chap un drôle de type ; radiation of any sort is harmful toutes les sortes de radiation sont dangereuses ; any sort of knife will do n'importe quel couteau fera l'affaire ; what sort of person would do such a thing? qui pourrait faire une chose pareille? ; what sort of person does she think I am? pour qui me prend-elle? ; what sort of thing does she like/read? qu'est-ce qu'elle aime/lit? ; what sort of a reply/an excuse is that? qu'est-ce que c'est que cette réponse/excuse? ; you know the sort of thing (I mean) tu vois ce que je veux dire ; the same sort of thing la même chose ; a liar of the worst sort un menteur de la pire or de la plus belle espèce ; in an embarrassed sort of way d'une façon plutôt embarrassée ; something of that ou the sort quelque chose comme ça ; I didn't say anything of the sort! je n'ai jamais dit une chose pareille! ; nothing of the sort ( not in the least) pas du tout ; ‘this milk is off’-‘it's nothing of the sort!’ ‘ce lait est tourné’-‘mais non, pas du tout!’ ; ‘I'll pay’-‘you'll do nothing of the sort!’ ‘je vais payer’-‘il n'en est pas question!’ ; ‘you're being awkward’-‘I'm being nothing of the sort’ ‘tu es vraiment exigeant’-‘ce n'est pas vrai du tout!’ ;2 ( in vague description) espèce f, sorte f ; some sort of bird une sorte or espèce d'oiseau ; a sort of blue uniform une sorte or espèce d'uniforme bleu ; a sort of elephant without a trunk une sorte or espèce d'éléphant sans trompe ;3 ( type of person) I know your/his sort je connais les gens de votre/son espèce ; people of her sort les gens de son espèce ; he's not the sort to betray his friends ce n'est pas le genre à trahir ses amis ; she's the sort who would cheat c'est le genre or elle est du genre à tricher ; we see all sorts here on voit toutes sortes de gens ici ; he's a good sort c'est un brave type ; she's a good sort c'est une brave fille ;4 Comput tri m.B of sorts, of a sort adv phr a duck of sorts ou of a sort une sorte de canard ; a hero of sorts une sorte de héros ; progress of sorts un semblant de progrès ; an answer of sorts un semblant de réponse.1 ( a bit) sort of cute/eccentric/embarrassed plutôt mignon/excentrique/gêné ; to sort of understand/sympathize comprendre/compatir plus ou moins ; ‘is it hard?-‘sort of’ ‘est-ce que c'est difficile?’-‘plutôt, oui’ ; ‘did you enjoy the film?’-‘sort of’ ‘est-ce que le film t'a plu?’-‘oui, c'était pas mal’ ;2 ( approximately) sort of blue-green dans les bleu-vert ; it just sort of happened c'est arrivé comme ça ; he was just sort of lying there il était étendu par terre comme ça.D vtr1 (classify, arrange) classer [data, files, stamps] ; trier [letters, apples, potatoes] ; to sort books into piles ranger des livres en piles ; to sort buttons by colour ranger des boutons par couleur ; to sort the apples according to size classer les pommes selon leur taille ;2 ( separate) séparer ; to sort the good potatoes from the bad séparer les bonnes pommes de terre des mauvaises ; to sort the old stock from the new séparer les vieux stocks des nouveaux.to be ou feel out of sorts ( ill) ne pas être dans son assiette ; ( grumpy) être de mauvais poil ○ ; it takes all sorts (to make a world) Prov il faut de tout pour faire un monde Prov.■ sort out:▶ sort [sth] out, sort out [sth]1 ( resolve) régler [problem, matter] ; to sort out the confusion dissiper un malentendu ; it will take me hours to sort this mess out il va me falloir des heures pour remettre de l'ordre dans tout ça ; I'll sort it out je m' en occuperai ; they have sorted out their differences ils ont réglé leurs différends ; go and sort it out elsewhere allez vous expliquer ailleurs ; it's time to sort this thing out il est temps de tirer cette affaire au clair ;2 ( organize) s'occuper de [details, arrangements] ; clarifier [ideas] ; I'll sort something out with Tim j'arrangerai quelque chose avec Tim ; Rex will sort something out for you Rex arrangera quelque chose pour vous ; I'll sort out with him what I have to do je verrai avec lui ce que j'ai à faire ;3 (tidy up, put in order) ranger [cupboard, desk] ; classer [files, documents] ; mettre de l'ordre dans [finances, affairs] ; to sort out one's life mettre de l'ordre dans sa vie ;4 ( select) trier [photos, clothes] ;5 ( find) trouver [replacement, stand-in] ;6 ( mend) réparer [clutch, fault] ;▶ sort out [sth]1 ( separate) to sort out the clean socks from the dirty séparer les chaussettes propres des chaussettes sales ; to sort out the truth from the lies démêler le vrai du faux ;2 ( establish) to sort out who is responsible établir qui est responsable ; we're still trying to sort out what happened nous essayons toujours de comprendre ce qui s'est passé ;▶ sort [sb] out ○1 ( punish) régler son compte à qn ○ ;2 ( help) [representative, receptionist, organizer] aider [person] ; the doctor will soon sort you out le médecin te remettra sur pied ;▶ sort [oneself] out ( get organized) s'organiser ; ( in one's personal life) résoudre ses problèmes ; to get oneself sorted out s'organiser ; things will sort themselves out les choses vont s'arranger d'elles-mêmes ; the problem sorted itself out le problème s'est résolu de lui-même.■ sort through:▶ sort through [sth] regarder, passer [qch] en revue [files, invoices] ; sort through the cards until you find the ace of clubs regarde toutes les cartes une par une pour trouver l'as de trèfle. -
12 sort
sort [sɔ:t]1. noun• ... and all sorts of things... et toutes sortes de choses encore• what sort do you want? quelle sorte voulez-vous ?• what sort of behaviour is this? qu'est-ce que c'est que cette façon de se conduire ?• what sort of an answer do you call that? vous appelez ça une réponse ?• I know his sort! je connais les gens de son espèce !• there was a sort of box in the middle of the room il y avait une sorte de boîte au milieu de la pièce► sort of (inf)I was sort of frightened that... j'avais un peu peur que... + ne + subj• aren't you pleased? -- sort of! tu n'es pas content ? -- bof ! (inf)• this is wrong -- nothing of the sort! c'est faux -- certainement pas !• I'll do nothing of the sort! je n'en ferai rien !a. ( = separate into groups) trier[+ problem, situation] régler qch3. compounds[+ ideas] mettre de l'ordre dans ; [+ problem, difficulties] régler• can you sort this out for me? est-ce que vous pourriez régler ça pour moi ?• did you sort out with him when you had to be there? est-ce que tu as décidé avec lui l'heure à laquelle tu dois y être ?• to sort o.s. out régler ses problèmes• I'll sort him out! (inf)(British) (by punishing, threatening) je vais m'occuper de lui !* * *[sɔːt] 1.1) (kind, type) sorte f, genre mbooks, records - that sort of thing — des livres, des disques, ce genre de choses
that's my sort of holiday GB ou vacation US — c'est le genre de vacances que j'aime
an odd ou strange sort of chap — un drôle de type
something of that ou the sort — quelque chose comme ça
nothing of the sort — ( not in the least) pas du tout
‘I'll pay’ - ‘you'll do nothing of the sort!’ — ‘je vais payer’ - ‘il n'en est pas question!’
2) ( in vague description) espèce f, sorte fsome sort of bird — une sorte or espèce d'oiseau
3) ( type of person)4) Computing tri m2.3.a duck of sorts ou of a sort — une sorte de canard
sort of adverbial phrase1) ( a bit)sort of cute — plutôt mignon/-onne
‘is it hard?’ - ‘sort of’ — ‘est-ce que c'est difficile?’ - ‘plutôt, oui’
2) ( approximately)4.transitive verb1) (classify, arrange) classer [data, files, stamps]; trier [letters, apples, potatoes]2) ( separate) séparer•Phrasal Verbs:- sort out••to be ou feel out of sorts — ( ill) ne pas être dans son assiette; ( grumpy) être de mauvais poil (colloq)
it takes all sorts (to make a world) — Prov il faut de tout pour faire un monde Prov
-
13 flat
flat [flæt]1. adjectivea. plat ; [tyre] crevé2. adverb► flat outb. [sing, play] trop bas3. nouna. (British) ( = apartment) appartement mb. [of hand, blade] plat md. ( = note) bémol me. ( = tyre) crevaison f4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━✎ The French word appartement has a double p and an extra e in the middle.* * *[flæt] 1.1) GB ( apartment) appartement mone-bedroom flat — deux pièces m inv
2) ( level part)the flat of — le plat de [hand, sword]
on the flat — GB [walk, park] sur le plat
3) (colloq) ( tyre) pneu m à plat4) Music bémol m2.flats plural noun1) (colloq) US ( shoes) chaussures fpl plates3.1) (level, not rounded) gen plat; ( of flat appearance) [nose, face] aplati2) ( deflated) [tyre, ball] dégonflé3) ( pressed close)4) ( low) [shoes, heels] plat5) ( absolute) [refusal, denial] catégorique6) ( standard) [fare, fee] forfaitaire; [charge] fixe7) ( monotonous) [voice, tone] plat, monocorde; ( unexciting) [performance, style] plat8) ( not fizzy) [beer etc] éventé9) ( depressed)to feel flat — [person] se sentir déprimé
10) GB [battery] Electricity usé; Automobile à plat4.1) ( horizontally) [lay, lie] à plat; [fall] de tout son longto lie flat — [person] s'étendre; [hair] s'aplatir; [pleat] être aplati
to fall flat on one's face — fig se casser la figure (colloq)
2) ( in close contact)3) ( exactly)4) (colloq) ( absolutely) carrémentto turn [something] down flat — refuser [quelque chose] tout net [offer, proposal]
5) Music [sing, play] faux••to fall flat — [performance] faire un bide (colloq); [joke] tomber à plat; [party, evening] tourner court; [plan] tomber à l'eau
-
14 MELAHUA
A.\MELAHUA melâhua > melâhua-.*\MELAHUA v.inanimé, être droit, être allongé.*\MELAHUA v.i., être étendu de tout son long.Angl., to be straight, stretched out; to lie stretched out full lenght.R.Andrews Introd 452." melâhua ", il est droit, allongé.Décrit des cheveux, tzontli. Sah10,100.le ver ocuiliztac. Sah11,64 - it becomes long.le tronc de l'arbre. Sah11,113 - it goes straight.B.\MELAHUA melâhua > melâuh.*\MELAHUA v.t. tla-., redresser un objet, le rendre droit.Angl., to straighten s.th. R.Andrews Introd 452." tlamelâhua ", il redresse (une poutre) - he straightens (the lumber).Est dit du charpentier. Sah10,97.exposer, expliquer, interpréter une chose.Angl., to explicate s.th. R.Andrews Introd 452." quimelâhuah ", ils l'expliquent - sie setzen es auseinander, legen es dar. SIS 1952,395.*\MELAHUA avec objet défini, suivre tout droit (un chemin)." nicmelâhua (in ohtli) ", je suis (le chemin) sans m'arrêter - I go straight along (the road). Sah11,266 et Sah11,267.*\MELAHUA avec objet indéfini et locatif, aller tout droit quelque part.Angl., to pass by s.th. without stopping. R.Andrews Introd 452." îxpan tlamelâhua in oncân cah înteôuh in oztomêcah îtôcâ iyacatêuctli ", il va directement à l'endroit où se trouve le dieu des négociants, nommé Yacatecutli. Sah9,51." ômpa itztihuih, ômpa tlamelâhuah, ômpa tlatôtocah in mîmicqueh ", les morts vont là bas, ils y vont tout droit, ils s'y précipitent - to that place set out, went straightway and proceeded the dead. Il s'agit de mictlan. Sah7,21.*\MELAHUA v.réfl., s'étendre par terre, s'allonger.Allem., sich ausstrecken. SIS 1950,296. -
15 IXACAMANA
îxacamana > îxacaman.*\IXACAMANA v.i., être étendu face contre terre.Angl., to stretch out face down (K).Esp., acostarse... boca abajo (X58). -
16 MICTOC
mictoc > mictoca.*\MICTOC v.i., nom-., être étendu mort, couché comme mort (S).* expression." zan iuhquin tlâlli mictoc ", comme si la terre était morte, c.à d., dans la nuit profonde - in der dunklen Nacht. Sah 1927,175 = Sah2,120 - it was as if the earth lay dead." zan iuhquin têcuâni oncah zan iuhquin tlâlli mictoc ", tout comme si une bête féroce était là, tout comme si la nuit était profonde. Sah12,50.Form: v.composé sur miqui. -
17 lay
lay [leɪ](verb: preterite, past participle laid)1. verba. ( = place) [+ cards, objects] poser ; ( = stretch out) [+ cloth] étendre• if you so much as lay a finger on me... si tu oses lever la main sur moi...• I wish I could lay my hands on a good dictionary si seulement je pouvais mettre la main sur un bon dictionnaireb. ( = put down) poserc. [+ egg] pondre• to lay o.s. open to criticism s'exposer à la critiqueg. [+ money] parierh. [+ accusation, charge] porter• to get laid se faire sauter (inf !)4. nouna. [of countryside] configuration f• he's/she's a good lay c'est un bon coup (inf !)5. compoundsa. ( = save) mettre de côtéb. [+ prejudice, principles] laisser de côté ; [+ disagreements] faire tairea. [+ object] poserb. [+ rule] établir ; [+ condition, price] fixer• it is laid down in the rules that... il est stipulé dans le règlement que...[+ goods, reserves] faire provision de• he laid into him ( = attacked) il lui est rentré dedans (inf) ; ( = scolded) il lui a passé un savon (inf)► lay off[+ workers] licencier( = leave alone) (inf) you'd better lay off drinking for a while tu ferais mieux de t'abstenir de boire pendant un temps• lay off him! fiche-lui la paix ! (inf)b. [+ clothes] préparer ; [+ goods for sale] étalerc. [+ reasons, events] exposere. ( = knock out) mettre KOa. [+ provisions] amasser* * *[leɪ] 1. 2.1) gen [helper, worker] non initié2) Religion [preacher, member, reader] laïque; [brother, sister] lai3.transitive verb (prét, pp laid)1) lit ( place) poser [object, card] (in dans; on sur); ( spread out) étaler [rug, covering, newspaper] (on sur); ( arrange) disposer (on sur); déposer [wreath]to lay hands on something — fig ( find) mettre la main sur quelque chose
to lay hands on somebody — Religion imposer les mains à quelqu'un
2) ( set for meal)3) ( prepare) préparer [plan, trail]; poser [basis, foundation]; tendre [trap]4) ( fix in place) poser [carpet, tiles, paving, turf, cable, mine]; construire [railway, road, sewer]5) Zoology pondre [egg]to lay stress ou emphasis on something — mettre l'accent sur quelque chose
7) ( bet)4.to lay a bet ou money on something — parier sur quelque chose
intransitive verb (prét, pp laid) [bird] pondrePhrasal Verbs:- lay by- lay down- lay in- lay into- lay off- lay on- lay open- lay out- lay up••to lay a finger ou hand on somebody — ( beat) lever la main sur quelqu'un
-
18 op
op1I 〈 bijwoord〉1 [omhoog] en haut♦voorbeelden:1 tegen iemand op kunnen • valoir qn.ik moet op • il faut que je me lèvede straat op en neer lopen • aller et venir dans la ruehet gaat met hem op en neer • il a des hauts et des baszit het er weer op? • alors, ça y est?II 〈 bijvoeglijk naamwoord〉1 [m.b.t. een toestand] fini♦voorbeelden:het geld is op • il n'y a plus d'argentdie jas is op • ce manteau est uséde soep op maken • finir le potage————————op2〈 voorzetsel〉1 [algemeen] sur2 [m.b.t. een tijdstip; ook m.b.t. de wijze waarop] à3 [tegen] contre♦voorbeelden:op een eiland • dans une îlehij woont op een gracht • il habite sur un des canauxop de grond • par terreop zijn kamer • dans sa chambreop kantoor • au bureauop de motor • à, en motoop het platteland • à la campagneop school • à l'écoleop straat • dans la rueop de trap • dans l'escalierop de eerste verdieping • au premier (étage)op zee • en merde auto loopt 1 op 8 • la voiture fait du 12, 5 aux centéén op de duizend • un sur mille→ link=geluk gelukop elektriciteit lopen • marcher à l'électricitéop een maandag • un lundiop die manier • de cette façonop mijn wandeling • pendant ma promenadeop zijn Frans • à la françaisetot op • jusqu'à -
19 face
face [fas]feminine nouna. ( = visage, aspect) face• sauver/perdre la face to save/lose faceb. ( = côté) [d'objet, organe] side ; [de médaille, pièce de monnaie] obverse ; [de cube, figure] side ; (Mountaineering) face• face ! heads!c. (locutions)• se faire face [maisons] to be opposite each other► en face ( = de l'autre côté de la rue) across the street• il faut regarder la réalité en face one must face facts► en face de ( = en vis-à-vis de) opposite ; ( = en présence de) in front of• en face l'un de l'autre opposite or facing each other► de face [portrait] fullface ; [attaque] frontal• face à ces problèmes faced with such problems► face à face [lieux, objets] opposite each other ; [personnes, animaux] face to face* * *fas
1.
1) ( visage) faceà la face de quelqu'un — [proclamer, jeter] in somebody's face
les muscles/os de la face — the facial muscles/bones
2) ( côté) side3) ( aspect) side4) ( front)faire face — ( résister) to face up to things
se faire face — ( être vis-à-vis) [personnes] to face each other; [objets, maisons] to be opposite one another; ( s'affronter) to confront each other
faire face à — [maison, chambre] to face [lieu]; [personne] to face [adversaire, défi, accusation]; to cope with [exigences, dépenses]; to meet [besoin, dette]; to measure up to [concurrence]
2.
de face locution [photo] fullface (épith); [éclairage] frontalprendre une loge de face — Théâtre to take a box facing the stage
3.
en face locution
4.
en face de locution prépositive1) ( devant)en face de l'église — opposite the church GB, across from the church
ils étaient assis l'un en face de l'autre or en face l'un de l'autre — they were sitting opposite ou facing each other; trou
2) ( en présence de)3) ( comparé à) compared with
5.
face à locution prépositive1) ( devant)2) ( confronté à)••* * *fas1. nf1) (= côté) face2) (= visage) faceface contre terre — face down, fig
3) [monnaie] headsPile ou face? - Face. — Heads or tails? - Heads.
Le bus s'arrête en face de chez moi. — The bus stops opposite my house.
Elle habite en face. — She lives opposite., She lives over the road.
le trottoir d'en face — the pavement opposite, the opposite pavement
face à qch — facing sth, figfaced with sth, in the face of sth
faire face à la demande COMMERCE — to meet demand
2. adj* * *A nf1 ( visage) face; face à face face to face; (étendu) face contre terre lying face downward(s); à la face de qn [proclamer, jeter] in sb's face; les muscles/os de la face the facial muscles/bones; le côté face d'une pièce the heads side of a coin; le côté face d'une médaille the face of a medal; ⇒ pile;2 ( côté) side; la face nord/antérieure/cachée the north/front/hidden side;3 ( aspect) side; examiner un problème sous toutes ses faces to examine a problem from all sides; la face changeante du monde the changing face of the world; une question à plusieurs faces a multifaceted question; la nouvelle gare change la face du quartier the new station changes the look of the district; la face cachée de la politique the underside of politics;4 ( front) faire face ( résister) to face up to things; se faire face ( être vis-à-vis) [personnes] to face each other; [objets, maisons] to be opposite one another; ( s'affronter) to confront each other; faire face à [maison, chambre] to face [lieu]; [personne] to face [adversaire, défi, accusation]; to cope with [exigences, dépenses]; to meet [demande, besoin, dette]; to measure up to [concurrence]; faire face à l'inflation/à la sécheresse to tackle inflation/the drought;5 Imprim ( de caractère) typeface;B de face loc [photo] fullface ( épith); [éclairage] frontal; il ne peint/photographie jamais de face he never paints people/takes pictures fullface; elle est plus jolie de face she's prettier from the front; je n'ai pas pu le voir de face I couldn't see him from the front; les cyclistes avaient le vent de face the cyclists were riding into the wind; les deux voitures se sont heurtées de face the two cars collided head-on; aborder un problème de face to tackle a problem head-on; prendre une loge de face Théât to take a box facing the stage; je préfère être assis de face au cinéma I prefer to sit in the centre seats at the cinema.C en face loc il habite en face he lives opposite; les gens d'en face the people opposite; en face, on peut voir une tapisserie opposite, you see a tapestry; en face, les joueurs étaient mieux entraînés the other team was better trained; avoir le soleil en face to have the sun in one's eyes; regarder la mort en face to look death in the face; voir les choses en face to see things as they are; je leur ai dit la vérité en face I told them the truth straight out; elle n'a pas osé te le dire en face she didn't dare tell you to your face; les partis/l'équipe d'en face the opposing parties/team; le camp d'en face gén the opposite side; Pol the opposite camp.D en face de loc prép1 ( devant) en face de l'église opposite the church GB, across from the church; le couple en face de moi the couple opposite me; ils étaient assis l'un en face de l'autre or en face l'un de l'autre they were sitting opposite ou facing each other;2 ( en présence de) ne dis pas ça en face des enfants don't say that in front of the children; en face de lui, elle ne rit jamais she never laughs in his presence; en face de difficultés imprévues faced with unexpected difficulties;3 ( comparé à) compared with; en face de ton frère, il paraît timide compared with your brother, he seems shy.E face à loc prép1 ( devant) parler face aux caméras to speak facing the cameras; mon lit est face à la fenêtre my bed faces the window;2 ( confronté à) face à cette situation/à l'insuffisance de crédits in view of this situation/of the shortage of funds.face de carême sourpuss○; face de rat○ rat face ○.perdre/sauver la face to lose/save face; se voiler or couvrir or cacher la face not to face facts.[fas] nom féminin1. [visage] facearborer ou avoir une face de carême to have a long faceperdre/sauver la face to lose/to save face2. [aspect]3. [côté - d'une médaille] obverse ; [ - d'une monnaie] head, headside ; [ - d'un disque] side ; [ - d'une montagne] facela face B d'un disque the B-side ou flipside of a record5. INFORMATIQUE6. COUTURE7. (locution)faire face to face up to things, to copea. (sens propre) to stand opposite to, to faceb. [danger] to face up toc. [obligations, dépense] to meetà la face de locution prépositionnelle1. [devant]2. [publiquement]à la face du monde ou de tous openly, publicly————————de face locution adjectivale————————d'en face locution adjectivalea. [adversaires] the oppositionb. [voisins] the people opposite————————en face locution adverbiale[de front]en face de locution prépositionnellesa maison est en face de l'église his house is opposite ou faces the churchen face l'un de l'autre, l'un en face de l'autre face to face————————face à locution prépositionnelle[dans l'espace] in front offace à l'ennemi/aux médias faced with the enemy/mediaface à face locution adverbiale -
20 bas
I.bas1, basse1 [bα, bαs]━━━━━━━━━1. adjective2. adverb━━━━━━━━━1. <a. ( = peu élevé) [siège, porte, colline, nuages] low ; [ciel] overcast ; [maison] low-roofed ; [terrain] low-lyingb. ( = grave) [voix] deepc. ( = mesquin) [jalousie, vengeance] petty ; [action] base2. <a. low► plus basb. ( = doucement) [parler] softly► à bas !• à bas le fascisme ! down with fascism!• à bas les tyrans ! down with tyrants!3. <• la colonne est évasée dans le bas the pillar is wider at the bottom► dans le bas de at the bottom of• l'équipe se retrouve au bas du classement the team is at the bottom of the league► de bas en haut from the bottom upII.bas2 [bα]masculine noun* * *
1.
basse bɑ, bɑs adjectif1) [maison, table, mur] low; [salle] low-ceilinged (épith)2) [nuage] low; [côte, terre, vallée] low-lying (épith)3) [fréquence, pression, température, prix, salaire, latitude] low; Musique [note] low; [instrument] bassde bas niveau — [produit] low-grade; [élève, classe] at a low level (après n); [style, texte] low-brow
les cours sont au plus bas — ( en Bourse) prices have reached rock bottom
4) [origine, condition] low, lowly5) [époque, période] late6) [esprit, vengeance, complaisance] basede bas étage — [individu] common; [plaisanterie] coarse, vulgar
2.
1) ( à faible hauteur) lowcomment peut-on tomber si bas! — ( dans l'abjection) how can one sink to such a low level!
2) ( dans un texte)3) ( doucement) [parler] quietlytout bas — [parler] in a whisper; [chanter] softly
mettre bas — ( abattre) to bring [somebody/something] down [dictateur, régime]
mettre bas les armes — lit ( se rendre) to lay down one's arms; fig ( renoncer) to give up the fight; mettre 2.
4) ( mal)être au plus bas — ( physiquement) to be extremely weak; ( moralement) to be at one's lowest
3.
nom masculin invariable1) ( partie inférieure) bottomvers le bas — [incliner] downward(s)
2) ( vêtement) stocking3) Musique [U]
4.
en bas locution ( au rez-de-chaussée) downstairs; ( en dessous) down below; (sur panneau, page) at the bottomen bas de — at the bottom of [falaise, page]
Phrasal Verbs:••* * *abr nm bureau d'aide socialesocial security office Grande-BretagneWelfare office USA* * *A adj2 ( en altitude) [nuage] low; [côte, terre, vallée] low-lying ( épith); la partie basse d'un mur the lower part of a wall; l'étagère la plus basse the bottom shelf; les branches basses the lower ou bottom branches; le ciel est bas the sky is overcast;3 ( dans une échelle de valeurs) [fréquence, pression, température, prix, salaire, latitude] low; Mus [note] low; [instrument] bass; vendre qch à bas prix to sell sth cheap; un enfant en bas âge a very young child; basses besognes ( ennuyeuses) menial chores; ( répugnantes) dirty work ¢; le moral des joueurs est très bas the players are in very low spirits; de bas niveau [produit] low-grade; [élève, classe] at a low level ( après n); [style, texte] low-brow; être au plus bas de la hiérarchie to be at the bottom of the hierarchy; les cours sont au plus bas Fin prices have reached rock bottom;4 ( dans une hiérarchie) [origine, condition] low, lowly; les postes les plus bas the lowest-grade jobs;5 Géog le bas Dauphiné the Lower Dauphiné;7 ( moralement) [esprit, âme, vengeance, complaisance] base; de bas étage [individu] common; [plaisanterie] coarse, vulgar.B adv1 ( à faible hauteur) [voler, s'incliner] low; la lune est bas dans le ciel the moon is low in the sky; tomber or descendre très bas [thermomètre] to go down very low; [prix, cours] to fall very low; comment peut-on tomber si bas! ( dans l'abjection) how can one sink to such a low level!; tu es assis trop bas your seat is too low; colle-le plus bas sur la page stick it lower down (the page); loger un étage plus bas to live one floor below; plus bas dans la rue/sur la colline further down the street/the hill;2 ( dans un texte) voir plus bas see below;3 ( doucement) [parler] quietly; tout bas [parler] in a whisper; [chanter] softly; parle plus bas lower your voice; ce que chacun pense tout bas what everyone is thinking privately; jeter or mettre bas ( abattre) to bring [sb/sth] down [dictateur, régime]; mettre bas les armes lit ( se rendre) to lay down one's arms; fig ( renoncer) to give up the fight; ⇒ mettre B;4 ( mal) être bien bas ( physiquement) to be very weak; ( moralement) to be very low; être au plus bas ( physiquement) to be extremely weak; ( moralement) to be at one's lowest ou at a very low ebb.C nm inv1 ( partie inférieure) (d'escalier, échelle, de mur, montagne, meuble, vêtement, page) bottom; le bas du visage the lower part of the face; le bas du corps the bottom half of the body; déchiré dans le bas torn at the bottom; au bas de la liste/colline at the bottom of the list/hill; le rayon/l'image du bas the bottom shelf/picture; les pièces du bas the downstairs rooms; vers le bas [incliner] downward(s); le bas de son maillot de bain the bottom part of her swimsuit; sauter à bas de sa monture to jump off one's horse;D en bas loc ( au rez-de-chaussée) downstairs; ( en dessous) down below; (sur panneau, page) at the bottom; en bas de at the bottom of [falaise, page] ; tomber en bas de la falaise to fall to the bottom of the cliff; il habite en bas de chez moi he lives below me; l'arrêt de bus en bas de chez moi the bus stop outside my place; la cuisine est en bas the kitchen is downstairs; en bas dans la rue in the street (down) below; signe en bas à gauche sign on the bottom left-hand side; l'odeur vient d'en bas the smell is coming from below; tout en bas right at the bottom; jusqu'en bas right down to the bottom; passer par en bas ( dans un village) to take the bottom road; ( dans une maison) to get in on the ground GB ou first US floor.E basse ⇒ Le chant et les chanteurs, Les instruments de musique nf Mus (partie, chanteur, instrument) bass; ( voix) bass (voice); basse continue (bass) continuo; basse contrainte ground bass.bas allemand Ling Low German; bas de casse Imprim lower case; le bas clergé Relig the lower clergy; bas de contention Méd support stocking; bas de gamme Ind, Comm adj low-quality ( épith); nm lower end of the market; bas de laine fig nest egg, savings (pl); bas latin Ling Low Latin; bas morceaux Culin cheap cuts; bas sur pattes short-legged ( épith); le bas peuple the lower classes; les bas quartiers the seedy ou poor districts (of a town); bas à varices Méd = bas de contention; basse école Équit basic equitation; basse fréquence Phys, Télécom low frequency; basse saison Tourisme low season; basse de viole Mus viola da gamba; basses eaux ( de mer) low tide ¢; ( de rivière) low water ¢; pendant les basses eaux when the waters are low.avoir des hauts et des bas to have one's ups and downs; à bas les tyrans! down with tyrants!; mettre qn plus bas que terre to run sb into the ground.I( féminin basse) [ba, devant nm commençant par voyelle ou 'h' muet baz, bas ] adjectifA.[DANS L'ESPACE]attrape les branches basses grasp the lower ou bottom branches2. [peu profond] lowa. [de la mer] at low tideb. [d'une rivière] when the water level is low3. [incliné vers le sol]le chien s'enfuit, la queue basse the dog ran away with its tail between its legs4. GÉOGRAPHIEB.[DANS UNE HIÉRARCHIE]1. [en grandeur - prix, fréquence, pression etc.] lowà bas prix cheap, for a low priceson moral est très bas he's down, he's in very low spiritsles bas morceaux [en boucherie] the cheap cuts5. [peu fort] low, quietparler à voix basse to speak in a low ou quiet voice6. (péjoratif) [abject, vil - âme] low, mean, villainous ; [ - acte] low, base, mean ; [ - sentiment] low, base, abject[vulgaire - terme, expression] crude, vulgar7. [le plus récent]bas adverbe1. [à faible hauteur, à faible niveau] lowa. [physiquement] she's very poorlyb. [moralement] she's very low ou downa. [financièrement] you've certainly gone down in the worldb. [moralement] you've sunk really lowplus bas, vous trouverez la boulangerie [plus loin] you'll find the baker's a little further on[dans un document]bas les masques: je sais tout maintenant, alors bas les masques I know everything now, so you can stop pretending2. ACOUSTIQUE [d'une voix douce] in a low voice[d'une voix grave] in a deep voiceil dit tout haut ce que les autres pensent tout bas he voices the thoughts which others keep to themselves5. NAUTIQUEmettre pavillon bas to lower ou to strike the coloursbas nom masculin[partie inférieure - d'un pantalon, d'un escalier, d'une hiérarchie etc.] bottom ; [ - d'un visage] lower partbasse nom féminin1. MUSIQUE [partie] bass (part) ou score2. [voix d'homme] bass (voice)[chanteur] bass3. [instrument - généralement] bass (instrument) ; [ - violoncelle] (double) bass————————à bas locution adverbiale————————au bas de locution prépositionnelleau bas des escaliers at the foot ou bottom of the stairsau bas de la hiérarchie/liste at the bottom of the hierarchy/listde bas en haut locution adverbiale————————d'en bas locution adjectivale————————d'en bas locution adverbiale[dans une maison] from downstairs[d'une hauteur] from the bottom————————du bas locution adjectivale1. [de l'étage inférieur]l'appartement du bas the flat underneath ou below ou downstairs2. [du rez-de-chaussée] downstairs (modificateur)3. [de l'endroit le moins élevé] lower————————en bas locution adverbiale2. [dans la partie inférieure]3. [vers le sol]je ne peux pas regarder en bas, j'ai le vertige I can't look down, I feel dizzyle village semblait si petit, tout en bas the village looked so small, down there ou below————————en bas de locution prépositionnelleen bas de la côte at the bottom ou foot of the hillII[ba] nom masculin[de femme] stockingdes bas avec/sans couture seamed/seamless stockingsb. (figuré) savings, nest eggbas (de) Nylon® nylon stockings
- 1
- 2
См. также в других словарях:
étendu — adj. étêdu, wà, wè (Albanais), étandu, ouha, ouhe (Saxel.002). E. : Litière. A1) étendu par terre, sans forces, sans connaissance : étarti, yà, yeu adj. (002, Juvigny). A2) étendu par terre (à la suite d une chute) : inguelâ m. (Bellevaux). B1) v … Dictionnaire Français-Savoyard
Terre (planète) — Terre Pour les articles homonymes, voir Terre (homonymie). Terre … Wikipédia en Français
étendu — étendu, ue (é tan du, due) part. passé d étendre. 1° Déployé. Du linge étendu. Le régiment étendu le long du chemin. Terme d entomologie. Ailes étendues, ailes qui, dans l état de repos de l insecte, ne se rabattent point sur le corps et… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
être — 1. (ê tr ), je suis, tu es, il est, nous sommes, vous êtes, ils sont ; j étais ; je fus ; je serai ; je serais ; sois, qu il soit, soyons, soyez, qu ils soient ; que je sois, que tu sois, qu il soit, que nous soyons, que vous soyez, qu ils soient … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Terre Adelie — Terre Adélie Terre Adélie … Wikipédia en Français
Terre Adélie — Carte de la revendication française en Antarctique … Wikipédia en Français
Être humain — Homo sapiens Pour les articles homonymes, voir Homo sapiens et Homme … Wikipédia en Français
Habitants de la terre — Terre Pour les articles homonymes, voir Terre (homonymie). Terre … Wikipédia en Français
La terre — Terre Pour les articles homonymes, voir Terre (homonymie). Terre … Wikipédia en Français
Cuisine de la pomme de terre — Pommes de terre cuites de différentes façons. La cuisine de la pomme de terre, tubercule consommé depuis plus de 8 000 ans, ne s’est véritablement développée qu’après le XVIe& … Wikipédia en Français
Virus Y de la pomme de terre — Virus Y de la pomme de terre … Wikipédia en Français